Примеры ритма и рифм в пословицах

УДК

Дата публикации 19.04.2016

Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург

Аннотация: Данная статья продолжает серию наших работ, посвященных анализу рифмовки русских пословиц. Проведенный морфологический анализ русских пословиц, показал, что в их составе частотны личные имена существительные собственные, появление которых обусловлено не только экстралингвистическими, но и лингвистическими факторами, когда анализируемые лексемы включаются в пословицу преднамеренно в зависимости от того, с каким словом это имя должно рифмоваться. В работе исследованы и описаны личные имена собственные, рифмующиеся со словами разных частей речи: глаголами, местоимениями, прилагательными, числительными, причастиями и деепричастиями, наречиями и словами категории состояния. Полученные результаты и приводимый в данной работе богатый иллюстративный материал могут найти применение в практике составления словаря рифмовки. Материал данной статьи также будет интересен специалистам в области ономастики, паремиологии.

Ключевые слова: рифма, пословица, части речи, имя собственное

RHYME IN RUSSIAN PROVERBS, INCLUDING PERSONAL PROPER NAMES: AN ASPECT OF PARTS OF SPEECH RHYMING Orenburg State Teacher Training University, Orenburg

Abstract: This article continues our series of works devoted to the analysis of rhymes of Russian Proverbs. Morphological analysis of Russian Proverbs, showed that in their structure the frequency of personal nouns of their own, resulting not only extra-linguistic, and linguistic factors, when analyzed lexemes are included in the proverb deliberately depending on what kind of word is that name supposed to rhyme. In this paper, we investigated and described personal proper names, rhyming words with different parts of speech: verbs, pronouns, adjectives, numerals, participles and adverbial participles, adverbs and words of category of state. The obtained results and provide rich illustrative material can find application in the practice of compiling the dictionary of rhymes. This article will also be of interest to specialists in the field of onomastics, paremiology.

Keywords: rhyme, proverb, parts of speech, proper name

Русские пословицы, являющиеся единицами устного народного творчества и хранителями истории и культуры народа, как устойчивые выражения относятся к языковому уровню. Данная статья продолжает серию наших работ, посвященных анализу рифмовки русских пословиц [6-11], выбранных нами из книги «Русские пословицы и поговорки» [4] и из знаменитого сборника В. И. Даля «Пословицы русского народа» [2].

Морфологический анализ показал, что в составе пословиц частотны личные имена существительные собственные: Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает [4, с. 117]; Аринушка (личн. имя собств.) Маринушки (личн. имя собств.) не хуже [4, c. 14]; Ваша-то Катерина (личн. имя собств.) да нашей Орине двоюродная Прасковья [4, c. 42]. В пословицах такие имена обозначают «общую категорию людей с детализацией пола, национальности и пр.» [12, с. 50]. Ср. еще примеры: На каждого Макара (личн. имя собств.) найдется своя Хавронья (личн. имя собств.) [4, c. 193]; Флор (личн. имя собств.) Флорихе (личн. имя собств.) набитой брат [4, c. 315]; Не идёт Федора (личн. имя собств.) за Егора (личн. имя собств.), а за Фёдора (личн. имя собств.) идёт [4, c. 216], в том числе и называющие отчество: Один у Мирона сын, да и тот Миронович (личн. имя собств., отчество) [4, c. 241]; Хоть Кузмишна, да не корыстна; и Ивановна да нам надобна [2, Т. 1, с. 600]; Толкуй, Фетинья Савишна (личн. имя собств., отчество), про ботвинью давишню [2, Т. 1, с. 592].

Такое употребление имен собственных Ф.И. Буслаев считает видом синекдохи, т.к. «живее и нагляднее употребить название лица вместо человека вообще» [1, c. 59]. Появление этих имен существительных в структуре пословиц обусловлено экстралингвистическими (общерусскими) факторами, такими, как «удобопроизносимость имени, широкая распространённость, известность и популярность в русской языковой культуре, симпатия или антипатия народа к имени» [9, с. 126]. Вполне закономерно, что онимы называют: а) лиц мужского пола: Не только гостей у праздника что Фома (личн. имя собств. муж. пола) с женою [4, c. 227]; б) и лиц женского пола: Щиплет Федосья (личн. имя собств. жен. пола) чужие колосья [4, c. 334]; Не хвастай, Настя (личн. имя собств. жен. пола): немного напряла, да и то потеряла [4, c. 230].

Анализируемые личные имена собственные очень частотны в русских пословицах в форме именительного падежа, ср.: Пошла Настя (личн. имя собств. имен. п.) по напастям [4, c. 264]; Каждая Аленка (личн. имя собств. имен. п.) хвалит свою бурёнку [4, c. 122]. Такую частотность можно объяснить значением именительного падежа, являющегося в русском языке падежом действующего субъекта, и тем, что личные одушевленные имена собственные обозначают людей, а имена одушевленных предметов в иерархии глубинных падежей занимают при предикатах верхнюю ступень [5: c. 76].

Личные имена собственные представлены и в форме косвенных падежей, в частности:

  • родительного: Была правда у Петра (личн. имя собств. род. п.) и Павла (личн. имя собств. род. п.) [4, c. 31];
  • дательного: По бедному Захару (личн. имя собств. дат. п.) всякая щепа бьёт [4, c. 254]; Горькому Кузеньке (личн. имя собств. дат. п.) — горькая и долюшка [4, c. 68]; Голодному Федоту (личн. имя собств. дат. п.) и редька с квасом за мёд [4, c. 66]; Не рука Макару (личн. имя собств. дат. п.) калачи есть [4, c. 224]; Не рука Макару (личн. имя собств. дат. п.) коров доить [4, c. 224];
  • винительного: Взял черт Ваньку (личн. имя собств. вин. п.) – возьми и сапоги [4, c. 45]; Говорят про Фому (личн. имя собств. вин. п.), а он про Ерёму (личн. имя собств. вин. п.) [4, c. 64]; Пустобрех наврет за трех – и за Дарью (личн. имя собств. вин. п.), и за Марью (личн. имя собств. вин. п.) и за сваху Пелагею (личн. имя собств. вин. п.) [4, c. 269];
  • творительного: Если бы не был молодцом, Акулькой (личн. имя собств. вин. п.) бы звали [4, c. 92];
  • предложного: Ведают о Ерёме (личн. имя собств. предл. п.) в большой хороме [2, Т. 2, с. 459].

Анализируемые лексемы часто включаются в пословицу преднамеренно: «то или иное имя вводится в пословицу в зависимости от конкретного содержания пословицы, в прямой обусловленности с тем, с каким словом это имя должно рифмоваться» [3: c. 145]. Ср. употребление в одной пословице сразу двух онимов и их рифмовки: Фадя-то дядя, а Кондрат мне брат [2, Т. 1, с. 500]; Наш Авдей никому не злодей, а наш Демид прямо глядит [2, Т. 2, с. 185]; Тише, Миша, Ваня в кармане [2, Т. 2, с. 204], также рифмующиеся личные имена собственные, называющие отчество: Хоть Кузмишна, да не корыстна; и Ивановна да нам надобна [2, Т. 1, с. 600].

Пословица даже может состоять только из слов, попарно рифмующихся между собой: Сашки канашки; Машкибукашки; Маринушкиразинюшки [2, Т. 2, с. 255].

Наша картотека позволяет подробно описать на большом иллюстративном материале (около 300 примеров) морфологические, в особенности частеречные, аспекты рифмовки имен собственных. Личные имена собственные в обнаруженных нами пословицах рифмуются со словами разных частей речи.

а) Так, личные имена собственные рифмуются с глаголами:

  • изъявительного наклонения прошедшего времени (чаще): Федул всех надул (изъяв. н., прош. вр.), а Фетис на суку повис (изъяв. н., прош. вр.) [4, c. 314];
    • единственного числа мужского рода, в частности, сохранившими суффикс –л-: Федул, чего губы надул (ед. ч., муж. р., с суф. -л-)? [4, c. 314]; Дал совет Аверкий, да всё исковеркал (ед. ч., муж. р., с суф. -л-) [4, c. 72], или утратившими его (вследствие падения редуцированных в древнерусском языке): Ипат наделал лопат, а Федос продавать понес (ед. ч., муж. р., без суф. -л-) [4, c. 120]; Тарас сам увяз (ед. ч., муж. р., муж. р., без суф. -л-), да хочет чтоб и мы увязли [4, c. 298];
    • единственного числа среднего рода: Нашего Обросима невесть куда забросило (изъяв. н., прош. вр., ед. ч., ср. р.) [4, c. 205];
    • и множественного числа: У Фили были (изъяв. н., прош. вр., мн. ч.), у Фили пили (изъяв. н., прош. вр., мн. ч.), да Филю ж и побили (били) (изъяв. н., прош. вр., мн. ч.) [4, c. 310];
  • изъявительного наклонения настоящего времени единственного числа: Федот не пьет (изъяв. н., наст. вр., ед. ч.), а Нефед не прольет [4, c. 314]; Всяк Демид (личн. имя собств.) себе норовит [4, c. 54];
  • изъявительного наклонения будущего времени, в частности:
    • единственного числа: Федот не пьет, а Нефед не прольет (изъяв. н., буд. вр., ед. ч.) [4, c. 314];
    • множественного числа: Возьмём да покрасим (изъяв. н., буд. вр., мн. ч.), и выйдет Герасим [4, c. 117];
  • повелительного наклонения: Всякий Яков про себя вякай (повел. н. ) [4, c. 55]; Всяк Еремей про себя разумей (повел. н. )! [4, c. 54]; Вахромей, разумей (повел. н. ), кого бьют, кого жалуют [4, , c. 42]; Владей (повел. н. ), Фадей, кривой Натальей [4, c. 46]; Варлам, ломит пополам, а Денис со всяким делись (повел. н. )! [4, c. 42];
  • в форме инфинитива: Тит, поди молотить (инф.)! — Брюхо болит. — Тит, поди киселю есть! — А где моя большая ложка? [4, c. 300];

б) Личные имена собственные рифмуются с местоимениями разных лексико-грамматических разрядов (личными, указательными, определительными, притяжательными, возвратными и вопросительно-относительными): Наш Тарас (личн. имя собств.) не хуже вас [4, c. 205]; Со всем Максим (личн. имя собств.), и котомка с ним (личн. мест.) [4, c. 315]; Федот (личн. имя собств.), да не тот (указ. мест.) [4, c. 315]; Наш Антон (личн. имя собств.) не тужит о том (указ. мест.) [4, c. 204]; Фока как сорока Якова (личн. имя собств.) затвердил одно про всякого (опред. мест.) [4, c. 315]; Бывает добро, да не всякому (опред. мест.), как Якову (личн. имя собств.) [4, c. 29].

Личное имя собственное Фома, употребляемое в форме винительного или творительного падежа, рифмуется с местоимениями разных разрядов: Ври тому, кто не знает Фому (вин. п.), а я брат ему [4, c. 51]; Шутку любить над Фомой (твор. п.) — так люби и над собой [4, c. 333].

Падеж и число рифмующихся между собой форм имени собственного и местоимения могут

  • как совпадать: Бывает добро, да не всякому (дат. п.), как Якову (дат. п.) [4, c. 29],
  • так и различаться, ср., в частности,
    • разную форму падежа рифмующихся слов: Фока как сорока Якова (род. п.) затвердил одно про всякого (вин. п.) [4, c. 315]; Каков Пахом (имен. п.), такова и шапка на нем (предл. п.) [4, c. 129]; Каково на Фому (вин. п.), таково и самому (дат. п.) [4, c. 130];
    • или разную форму и падежа, и числа рифмующихся слов: Наш Тарас (имен. п., ед. ч.) не хуже вас (род. п., мн. ч.) [4, c. 205].

в) Личные имена собственные рифмуются с прилагательными (всех трех семантических разрядов: качественными, относительными и притяжательными), числительными или причастиями в разных падежных формах и деепричастиями, напр.:

  • в краткой форме единственного числа именительного (чаще) падежа всех трех родов:
    • мужского: Наш Пахом с Москвой знаком (ед. ч., муж. р., имен. п.). [4, c. 205]; Не всяк Тарас (ед. ч., муж. р., имен. п.) подпевать горазд [4, c. 211]; Наш Филат всегда виноват (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 205]; Наш Филат не бывает виноват (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 205]; И рад Филипп, что пирог велик (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 115]; Всяк Аксён про себя умен (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 54]; Всяк Семён про себя умен (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 54]; Отец Кирьян и в великую пятницу пьян (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 248];
    • женского: У нашего Филата спина горбата (ед. ч., жен. р., имен. п.) [4, c. 308];
    • среднего: Портной Данило что ни шьет, то гнило (ед. ч., ср. р., имен. п.) [4, c. 261]; Швец Данило что ни шьет, то гнило (ед. ч., ср. р., имен. п.) [4, c. 332];
  • и в краткой форме единственного числа винительного падежа: Про горького Егорку поют и песенку горьку (вин. п.) [4, c. 267] и дательного падежа: Знать Фёклу (вин. п.) по рылу мокру (дат. п.) [4, c. 108]. При этом во всех приведенных выше случаях, кроме последнего, падежи рифмующихся имени собственного и имени прилагательного совпадают;
  • с числительным полтораста: Один говорит про Тараса (вин. п.), а другой: чертей полтораста (числит., имен. п.) [4, c. 240];
  • и с причастиями, в краткой форме (только), именительного падежа единственного числа всех трех родов:
    • мужского: Дядя Трифон с неба спихан (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 89];
    • женского: У нашего Тита за пьянство спина бита (ед. ч., жен. р., имен. п.) [4, c. 308];
  • с деепричастиями: Живи, Устя, рукава спустя (дееприч.) [4, c. 98]; Теперь, Устя, живи рукава спустя (дееприч.) [4, c. 299]; Портной Афоня шьет да поря (дееприч.) [4, c. 261].

г) Личные имена собственные рифмуются также с наречиями и словами категории состояния: Проснулась Ульяна не поздно, не рано (нареч.) — все с работы идут, а она тут как тут [4, c. 268]; Валяет Фоку сзади и сбоку [4, c. 41]; Взяло Фоку сзади и сбоку (нареч.) [4, c. 45]; Не спесивься, Афоня, не на того напал ноне (нареч.) [4, c. 225]; Варлам, ломит пополам (нареч.), а Денис со всяким делись! [4, c. 42], в том числе и в сравнительной степени: Такой-сякой Пантелей, а вдвоем веселей (кат сост. сравнит. степ.) [4, c. 298].

Таким образом, проведенный нами анализ русских пословиц показывает, что в их составе частотны личные имена существительные собственные, появление которых обусловлено не только экстралингвистическими, но и лингвистическими факторами, когда анализируемые лексемы включаются в пословицу преднамеренно в зависимости от того, с каким словом это имя должно рифмоваться. При этом личные имена собственные рифмуются со словами разных частей речи: именами существительными во всех падежных формах, глаголами всех трех наклонений; местоимениями разных семантических разрядов; именами числительными; прилагательными и причастиями (только в краткой форме); деепричастиями, наречиями и словами категории состояния.

Библиографический список

1. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объяснённые Ф. Буслаевым. – М. : примеры Тип. А. Семена, 1854. – 176 с.
2. Даль В.И. Пословицы русскаго народа Сборник пословицъ, поговорокъ, реченiй, присловiй, чистоговорок, прибауток, загадокъ, поверий и пр. Т. I. – М. : Изд-ние книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1879. – 685 с. Т. II. М. : Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1879. – 638 с. // Eknigi (сайт). URL: http://eknigi.org/raznoe/28428-poslovicy-russkogo-naroda.html.
3. Лазутин С.Г. Ритм, метрика и рифма пословицы // Поэтика русского фольклора. – М. Высшая щкола, 1989. – С.136-147.
4. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. Аникина; Сост. Ф. Селиванов; Б. Кирдан; В. Аникин. – М. : Худож. лит., 1988. – 431 с.
5. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика. – М. : Наука, 1981. – 360 с.
6. Твердохлеб О.Г. Процесс падения редуцированных в древнерусском языке и рифмовка русских пословиц // Язык образования и образование языка: М–лы междунар. науч. конф. (Вел. Новгород, 11 – 13 июня 2000 г.). – Вел. Новгород, 2000. – С. 303-304.
7. Твердохлеб О.Г. Третья лабиализация звука [’э] в [’о] в древнерусском языке: к вопросу о рифмовке русских пословиц // Аванесовские чтения : Междунар. науч. конф. : Тез. докл. / Под общ. ред. М. Л. Ремневой и М. В. Шульги. – М. : МАКС Пресс, 2002. – С. 258-260.
8. Твердохлеб О.Г. Утрата конечного сонорного -л- вследствие падения редуцированных и рифмовка русских пословиц // Язык и поэтика русского фольклора : к 120-летию со дня рождения В. Я. Проппа : сборник докладов всероссийской (с международным участием) научной конференции (16—19 сентября 2015 года, г. Петрозаводск) / отв. ред. Н. В. Патроева ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования Петрозавод. гос. ун-т. – Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2015. – С. 106-108.
9. Твердохлеб О.Г. Рифмы в русских пословицах, включающих личные имена собственные: морфолого-исторический аспект // Языковая толерантность как фактор эффективности языковой политики: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Пермь, 13 ноября 2015 г.). – Пермь: АНО ВПО «Прикамский социальный институт», 2015. – С. 126-133.
10. Твердохлеб О.Г. Об использовании русских пословиц при обучении исторической морфологии // Новая наука: современное состояние и пути развития: Международное научное периодическое издание по итогам Международной научно-практической конференции (09 октября 2015 г., г. Стерлитамак) / в 2 ч. Ч. 2. – Стерлитамак: РИЦ АМИ, 2015. – С. 172-174.
11 Твердохлеб О.Г. Об использовании русских пословиц в курсе «История русского языка (историческая морфология)» в педагогическом вузе // Этнопедагогика как фактор сохранения этнокультурных ценностей в современном социуме: материалы I Международной очно-заочной научно-практической конференции, посвященной академику РАО Волкову Г.Н. / Под ред. Кузнецовой Л.В. / БОУ ВПО «ЧГИКИ» Минкультуры Чувашии. – Чебоксары : Новое Время, 2015. – С. 176-178.
12. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. – М. : Языки славянской культуры, 2002. – 496 с.


Источник: http://SciPress.ru/philology/article/%D1%80%D0%B8%D1%84%D0%BC%D0%B0-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B0%D1%85-%D0%B2%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%85


Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Приведите примеры меткости образности пословиц и поговорок рифмы Макияж для высоких причесок



Примеры ритма и рифм в пословицах Рифма в русских пословицах, включащих личные имена собственные
Примеры ритма и рифм в пословицах Ответы привидите примеры ритма и рифмы в пословицах
Примеры ритма и рифм в пословицах Приведите примеры рифмы и ритма в пословицах?
Примеры ритма и рифм в пословицах Пословицы и поговорки - Детская литература
Примеры ритма и рифм в пословицах Примеры рифмы. Виды рифм. Виды рифмовки
Рифмованные пословицы Новые Известия Пример ритма и рифмы в пословицах Пословицы и поговорки Бесцветная сыпь - Сыпи(высыпания) Гранулема на корне зуба симптомы, фото, лечение антибиотиками Дэйв Гаан Викицитатник К чему снится целоваться в губы : толкование снов про поцелуи, если Кожные болезни у щенков и взрослых собак. - Форум МИР ТАТУ Мужские, женские татуировки., татуаж, пирсинг

Похожие новости